爾時佛讚地藏菩薩言,善哉善哉。吾助汝喜。


有人認為「善哉」、「吾」、「汝」等是中國人的習慣用語,
由此可見,「地藏經」是中國人所偽造的;我們看佛經,是
看其中的內容,不應該咬文嚼字,這樣很容易往牛角尖裡鑽,
判斷經典的真假,怎麼可以以表面的文字來斷定﹖釋迦牟尼
佛是印度人,當時的佛說,應該是以印度文記載的,在中國
流傳的所有經典,都是經過翻譯的,能夠翻譯佛經的人士,
不是高僧,便是大德,其中文學素養好的,應該大有人在,
如何用字遣詞並不重要,重要的是經文裡的內容和精神,我
們所要學習的也是這些。信仰宗教的本義是要令人的內心產
生幸福快樂,經典的內容,我們了解了、實行了、智慧開了、
法喜充滿了,就行了,為什麼一定要從表面文字的組合上去
著手﹖「心迷法華轉」,不但誤了自己,還誤別人,導至一
堆迷信的行為和風氣,這是一種極端,另一種極端,則是,
抱持著有成見的心態,「欲加之罪,何患無辭」。這兩種極
端都是心迷,糊塗的表現,學佛,如果沒有智慧,這種不合
情理的現象,會永遠存在。

 汝能成就久遠劫來,發弘誓願,廣度將畢,即證菩提。

釋迦牟尼佛讚歎地藏菩薩,能夠成就久遠劫來所發的弘大誓
願,而且從不打折扣,所以祂很快就可以成佛了。

回首頁 轉下頁